Le début seulement, ensuite la racine ba-ra-ka est répétée plusieurs fois, également en petit en haut. C'est la racine du verbe "bénir". Il manque les point diacritiques et le voyelles, qui à cette époque devaient être des points de couleur sur les lettres. Vu l'âge présumé de ton tissus, ils ont dû s'effacer.
Voilà
RECHERCHE TRADUCTEUR ARABE KUFIC
Modérateur : L'équipe des gentils modos
-
- Messages : 44
- Enregistré le : sam. juin 19, 2004 11:00 pm
- Localisation : Avignon
Ils ne savaient pas que c'était impossible alors ils l'ont fait (Mark Twain)
<img src="http://i38.tinypic.com/2vnhqmq.jpg" alt="http://i38.tinypic.com/2vnhqmq.jpg" style="border:0" />
<img src="http://i38.tinypic.com/2vnhqmq.jpg" alt="http://i38.tinypic.com/2vnhqmq.jpg" style="border:0" />
- berhthramm
- Messages : 9771
- Enregistré le : mar. oct. 25, 2005 11:00 pm
Julien, as tu essayé de contacter l'institut du monde arabe à Paris ou même une personne responsable du culte à la grande mosquée de Paris ? Ils sont souvent assez sympas et soignent leurs relations publiques...
Certes, ça va ressembler à de l'éxumation de sujet mais j'ai retransmis e document à une amie qui est prof d'histoire arabe et qui m'a renvoyé ceci (certains détails vont être nouveaux)
"Cela commence à gauche par au nom de Dieu Le Clément Le miséricordieux, bismillah al rahman al rahim ensuite je n'arrive pas à lire. C'est un motif qui se répète
Non pour moi ce n'est pas du coufique mais une cursive ornementale
Je vais demander à un collègue. Je suis nulle en épigraphie"
"D'après un collègue le morceau répétitif (à la suite de l'introduction au nom de Dieu ...) en gros et en petit serait : baraka kâmila c'est-à-dire : bénédiction pleinière
Pour lui c'est une graphie tardive sans doute ottomane donc pas du tout du koufique qui est beaucoup plus ancien (époque omeyyade) d'ailleurs je ne pense pas que l'on ait des tissus conservés des premiers siècles"
PS:ça permet aussi de récapituler
"Cela commence à gauche par au nom de Dieu Le Clément Le miséricordieux, bismillah al rahman al rahim ensuite je n'arrive pas à lire. C'est un motif qui se répète
Non pour moi ce n'est pas du coufique mais une cursive ornementale
Je vais demander à un collègue. Je suis nulle en épigraphie"
"D'après un collègue le morceau répétitif (à la suite de l'introduction au nom de Dieu ...) en gros et en petit serait : baraka kâmila c'est-à-dire : bénédiction pleinière
Pour lui c'est une graphie tardive sans doute ottomane donc pas du tout du koufique qui est beaucoup plus ancien (époque omeyyade) d'ailleurs je ne pense pas que l'on ait des tissus conservés des premiers siècles"
PS:ça permet aussi de récapituler
- ambroise de loré
- Messages : 151
- Enregistré le : jeu. août 02, 2007 11:00 pm
- Localisation : Le Mans
D'après mon père qui est Libanais on pourrait le traduire par:
"Au nom d'Allah le très misericordieux, ceci est ma grande prière, ceci est ma grande prière, ceci est ma grande prière."
"Au nom d'Allah le très misericordieux, ceci est ma grande prière, ceci est ma grande prière, ceci est ma grande prière."
Envoie la porée, Loré !
Aller courrage
<a href="http://amhe.epee-medievale.com/" target="_blank"><img src="http://excalibur-dauphine.org/forum/ima ... 07b46e.jpg" alt="http://excalibur-dauphine.org/forum/ima ... 07b46e.jpg" style="border:0" />
</a>
Association basé dans le Drôme (26) et cherche de nouveaux
adhérents.
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=-82cajZi70s" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=-82cajZi70s</a>
</a>
Association basé dans le Drôme (26) et cherche de nouveaux
adhérents.
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=-82cajZi70s" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=-82cajZi70s</a>